Item 1: Poem
The Raven
Once upon a midnight dreary,
while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and
curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly
napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently
rapping, rapping at my chamber door—
"'Tis some
visitor," I muttered, "tapping at my chamber door—
Only this and nothing
more."
Ah, distinctly I remember it
was in the bleak December;
And each separate dying ember
wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly
I had sought to borrow
From my books surcease of
sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant
maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.
And the silken, sad,
uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with
fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the
beating of my heart, I stood repeating,
"'Tis some visitor
entreating entrance at my chamber door—
Some late visitor entreating
entrance at my chamber door;—
This it is and nothing
more."
Presently my soul grew
stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I,
"or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was
napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping,
tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I
heard you"—here I opened wide the door;—
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness
peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no
mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken,
and the stillness gave no token,
And the only word there
spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo
murmured back the word, "Lenore!"—
Merely this and nothing more.
Back into the chamber
turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping
somewhat louder than before.
"Surely," said I,
"surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what
thereat is, and this mystery explore—
Let my heart be still a
moment and this mystery explore;—
'Tis the wind and nothing
more!"
Open here I flung the
shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately
Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made
he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or
lady, perched above my chamber door—
Perched upon a bust of Pallas
just above my chamber door—
Perched, and sat, and nothing
more.
Then this ebony bird beguiling
my sad fancy into smiling,
By the grave and stern
decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be
shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient
Raven wandering from the Nightly shore—
Tell me what thy lordly name
is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven
"Nevermore."
Much I marvelled this
ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little
meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing
that no living human being
Ever yet was blest with
seeing bird above his chamber door—
Bird or beast upon the
sculptured bust above his chamber door,
With such name as
"Nevermore."
But the Raven, sitting lonely
on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul
in that one word he did outpour.
Nothing further then he
uttered—not a feather then he fluttered—
Till I scarcely more than
muttered "Other friends have flown before—
On the morrow he will leave
me, as my hopes have flown before."
Then the bird said
"Nevermore."
Startled at the stillness
broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said
I, "what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy
master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed
faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope
that melancholy burden bore
Of 'Never—nevermore.'"
But the Raven still beguiling
my sad fancy into smiling,
Straight I wheeled a
cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then, upon the velvet
sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking
what this ominous bird of yore—
What this grim, ungainly,
ghastly, gaunt and ominous bird of yore
Meant in croaking
"Nevermore."
This I sat engaged in
guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes
now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining,
with my head at ease reclining
On the cushion's velvet
lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet
lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew
denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose
foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried,
"thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee
Respite—respite and nepenthe,
from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind
nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven
"Nevermore."
"Prophet!" said I,
"thing of evil!—prophet still, if bird or devil!—
Whether Tempter sent, or
whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted,
on this desert land enchanted—
On this home by Horror
haunted—tell me truly, I implore—
Is there—is there balm in Gilead ?—tell me—tell me, I implore!"
Quoth the Raven
"Nevermore."
"Prophet!" said I,
"thing of evil—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends
above us—by that God we both adore—
Tell this soul with sorrow
laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted
maiden whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant
maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven
"Nevermore."
"Be that word our sign
in parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting—
"Get thee back into the
tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a
token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness
unbroken!—quit the bust above my door!
Take thy beak from out my
heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven
"Nevermore."
And the Raven, never
flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas
just above my chamber door;
And his eyes have all the
seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him
streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that
shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!
Author: Edgar Allan Poe
Analysis: There are four rhetorical devices in this
poem as follows:
- Alliteration: “weak” and “weary”,
“rare” and “radiant”, “silken” and “sad”,
“deep” and “darkness”, “wondering”
and “fearing”
- Rhyme:
Once upon a midnight dreary, while I pondered,
weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there
came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my
chamber door—
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my
chamber door—
Only this and nothing more."
- Onomatopoeia: “Rapping” is remembered
by schoolchildren and adults alike for seemingly leading to an inexorable
conclusion.
- Assonance:
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for
evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating,
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door—
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
This it is and nothing more."
à The “i”
and “ur ” sound
used in assonance
- Repetition: Quoth the Raven "Nevermore.",
"nothing more"
Moral lesson:
This poem is about Lenore, a person enclosed in the despairing and
inescapable wishes of his own mind and it uses the Raven as a symbol of the
torture, mainly the self-inflicted torture, of the narrator over his lost love
which expresses the loneliness and the inexplicability of some things in life.
Item 2: Story
There was a grocery shop in a town. Plenty of mice lived in that grocery shop. Food was in plenty for them. They ate everything and spoiled all the bags. They also wasted the bread, biscuits and fruits of the shop.
The grocer got really worried. So, he thought "I should buy a cat and let it stay at the grocery. Only then I can save my things."
He bought a nice, big fat cat and let him stay there. The cat had a nice time hunting the mice and killing them. The mice could not move freely now. They were afraid that anytime the cat would eat them up.
The mice wanted to do something. They held a meeting and all of them tweeted "We must get rid of the cat. Can someone give a suggestion"?
All the mice sat and brooded. A smart looking mouse stood up and said, "The cat moves softly. That is the problem. If we can tie a bell around her neck, then things will be fine. We can know the movements of the cat".
“Yes, that is answer,” stated all the mice. An old mouse slowly stood up and asked, "Who would tie the bell?" After some moments there was no one there to answer this question.
Analysis: There are three rhetorical devices in this
story: symbol, irony and personification.
- Symbol: Mice - weakness, Cat - strength
- Irony: Satirize the weakness in human’s society who
just can only talk but have no dare to do any dangerous things
- Personification: Let mice and cat talk, think and
act like a person.
Moral lesson: When making a plan, do not only consider
the outcome because it is important for the plan itself to be achievable or it
is useless.
Item 3: Picture
Analysis: Rhetorical device: Metaphor: "The shadow of a hand holding a cigarette" and "a gun".
Moral lesson: Smoking doesn’t kill only the smoker
but also his family, coworkers and others around him who breathe the smoker’s
cigarette smoke.
- The 1st impression of mine on your entry is a so long poem :p… long seems like a story. Actually I find it hard to deeply understand this poem. However, I can see your big effort in doing all the tasks required. By reading your message, I somehow understand more about it. Furthermore, you let me know more about one rhetorical device in English, it’s the Onomatopoeia :D
Trả lờiXóa- In the 2nd item, I think it is metaphor which is used in stead of symbol.
- Finally about the cartoon: It is really interesting as it shows a big problem in our society now, that the number of smoking people is increasing. From this picture, I see the shape of a gun, I think the author want to tell us that smoking likes a gun, it can kill people easily. However, I do not see anything that shows it will affect family, or friends, or colleagues, etc. I think it aims at warning people in general. So personally, I suggest the message for this cartoon is “ Smoking is like gun, it can kill you”
Anyway, congratulation :D you have done a very good job ^_^
Hi Le Huyen. Congratulation! I like your entry. However, I think the moral lesson of entry 3 should be:"Smoking kill not only the smoker but also his family, coworkers and others around him who breathe the smoker’s cigarette smoke" or like Huyen Thuong's suggestion.
Trả lờiXóa-In the first item, i agree with Thương is that the rhetorical device used is metaphor, not symbol. And in my opinion, the message given in the story is also criticizing people who just enjoy talking and making plan but never do anything
Trả lờiXóa-About the cartoon, i think the author also use symbol as a rhetorical device. "The gun" symbolizes "dangerous" or "death"
just my opinion, hope it help :D
Firstly, your poem is too long for me to realize its moral lesson.
Trả lờiXóaSecondly,in 2nd item, beside the moral lesson which you mention to, I think this story also provide a warning. Figuratively, the expression refers to any task that is difficult or impossible to achieve.
Finally, I have the same idea with LÊ HÀ about your last item.
Nhận xét này đã bị tác giả xóa.
Trả lờiXóaTo Huyen:
Trả lờiXóa- I have to admit that i can't finish reading your 1st item ( I mean the poem cause it's too long). It's so amazing how you can analyse and show us clearly all the rhetorical devices as well as the message from it . What's an incredible effort !
- Moreover, I quite like your cartoon as it shows the problem that everyone cares in society now. Unlike what Thuong commented above, i prefer your message. It is clearly seen in the picture that the gun is kept pointed to the opposite direction, so we can understand that smoking is not only harmful to the smokers but also the others.
Firstly, I want to thank all of you for having read and given such usefull comments to me. About the poem, before completing the 1st item, I had considered about the lenght of the poem and wondered if I should shorten it or not. After the second thought, I decided to post a full version because it would help readers to know and understand clearlly "The Raven", which makes it easier for them to recognize the rhetorical devices and catch the main idea. Then, I want to share some information of onomatopoeia I have. Onomatopoeia is one of the rhetorical devices in English, which is the creation or use of words that sound like the items or actions they name or refer to in order to create an effect in or for the reader. Finally about the cartoon, you can see that the direction of the shape is to the opposite side, which means smoking affect people around the smoker who are his family, his friends, his colleagues, etc :)
Trả lờiXóa